-
1 jeter des marguerites devant les pourceaux
(jeter [или donner, semer] des marguerites [или des, les, ses perles] devant les [или aux] pourceaux [или aux cochons])- Non, non, qu'il garde toutes ses énergies pour lui-même, pour lutter, pour triompher. Il ne faut rien donner à personne, c'est jeter des perles aux cochons. (J.-L. Curtis, La Quarantaine.) — - Нет, нет, пусть он прибережет всю свою энергию для себя самого, чтобы бороться и побеждать. Никогда не следует отдавать что-либо другим. Это все равно, что метать бисер перед свиньями.
Dans ces conditions, le mieux que puisse faire quelqu'un qui veut vraiment créer quelque chose, c'est de se cacher et de protéger son œuvre par le silence. Car "on ne donne pas des perles aux pourceaux". (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges.) — В этих условиях, самое лучшее, если хочешь действительно что-то сделать, скрыться и защитить свою деятельность молчанием. Потому что "бисер перед свиньями не мечут".
Il était clair que ces propos n'intéressaient Severing que médiocrement [...] Il suffisait de regarder Severing pour comprendre que Horn jetait des perles à un pourceau. (P. Courtade, Elseneur.) — Было ясно, что эти рассуждения очень мало интересовали Северинга... Достаточно было посмотреть на Северинга, чтобы понять, что Горн метал бисер перед свиньей.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter des marguerites devant les pourceaux
-
2 jeter des bâtons dans les roues
(jeter [или mettre] des bâtons dans les roues)вставлять, ставить палки в колесаD'ailleurs, toi, écoute! Jouons cartes sur table! J'espérais te convaincre. Mais je crois t'avoir deviné... Tu es tout prêt à me jeter des bâtons dans les roues! (J. Claretie, Le Million.) — Послушай, что я тебе скажу. Давай откроем наши карты. Я думал было тебя убедить, но теперь я, кажется, тебя раскусил... Ты собираешься вставлять мне палки в колеса.
Félicité fut piquée, au point qu'elle aurait mis des bâtons dans les roues, si elle n'avait pas désiré le triomphe aussi ardemment que Pierre. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — Фелисите была до такой степени задета за живое, что она была готова стать ему поперек дороги, если бы сама не жаждала успеха так же страстно, как Пьер.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter des bâtons dans les roues
-
3 jeter des fleurs à qn
(jeter [или semer] des fleurs à qn [тж. couvrir qn de fleurs])расхваливать, превозносить кого-либоJe ne vais pas lui jeter des fleurs, mais j'ai jamais vu [une personne] qui avait fait une meilleure mère de famille que Madame Lola [...] Elle n'avait même pas le droit d'en adopter [des enfants] [...] Madame Lola en avait parfois gros sur la patate. (É. Ajar, La Vie devant soi.) — Я не стану особенно расхваливать мадам Лолу, но я не видел никого еще, кто бы мог стать такой замечательной матерью семейства, как она. Но она даже не имела права усыновить ребенка и порой от этого вешала нос на квинту.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter des fleurs à qn
-
4 jeter des perles aux cochons, aux pourceaux
jeter des perles aux cochons, aux pourceauxDictionnaire français-néerlandais > jeter des perles aux cochons, aux pourceaux
-
5 jeter des fleurs à qn., couvrir qn. de fleurs
jeter des fleurs à qn., couvrir qn. de fleursDictionnaire français-néerlandais > jeter des fleurs à qn., couvrir qn. de fleurs
-
6 jeter des cris
jeter des cris -
7 jeter des maléfices sur qn.
jeter des maléfices sur qn.Dictionnaire français-néerlandais > jeter des maléfices sur qn.
-
8 jeter des cris
jeter des crisvykřikovat -
9 jeter des étincelles
jeter des étincellesjiskřit -
10 jeter des perles aux cochons
jeter des perles aux cochonsházet perly sviním (přen.)Dictionnaire français-tchèque > jeter des perles aux cochons
-
11 jeter des perles aux pourceaux
jeter des perles aux pourceauxházet perly sviním (přen.)Dictionnaire français-tchèque > jeter des perles aux pourceaux
-
12 jeter des racines
jeter des racinesvyhánět kořeny -
13 jeter des éclairs
(jeter [или lancer] des éclairs)1) метать молнии ( о глазах)2) сверкать, блистать ( о драгоценных камнях) -
14 jeter des racines
(jeter [или pousser, prendre] des racines [тж. prendre racine])пустить корни, укоренитьсяArtus. - Vous cherchez mille détours au lieu de me répondre. Ne laissez pas le doute prendre racine. (J. Cocteau, Les Chevaliers de la Table ronde.) — Артюс. - Вы всеми способами пытаетесь уклониться от ответа на мой вопрос. Не позволяйте сомнению пустить корни.
Ainsi, le péril que la reine avait cru éloigné se rapprochait de plus en plus; les Français reculaient, mais les principes révolutionnaires faisaient un pas en avant, mais l'idée, plus forte que les hommes, prenait racine au lieu qu'ils avaient quitté. (A. Dumas, Souvenirs d'une favorite.) — Таким образом, опасность, вместо того, чтобы отдалиться, как полагала королева, становилась все ближе и ближе; французы отступали, но революционные принципы продвигались вперед, но идея, оказавшаяся сильнее людей, укоренялась там, откуда они ушли.
-
15 jeter des sorts
гадать; заниматься гаданием- Annette, y en a-t-il beaucoup qui savent des secrets? Sur ce sujet, Annette était intarissable. - Oui, il y a bien des femmes et des hommes qui connaissent les "secrets" et qui jettent des sorts. (P. Vaillant-Couturier, Enfance.) — - Скажи, Аннетта, много ли таких людей, которые умеют предсказывать будущее? Тут Аннетта была неистощима. - Да, есть много ясновидящих женщин и мужчин, которые умеют гадать.
-
16 jeter des choux gras
канад.Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter des choux gras
-
17 jeter des éclats de rire
Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter des éclats de rire
-
18 jeter des fleurs sur les pas de qn
усеять, усыпать чей-либо путь розами, облегчить жизнь кому-либоDictionnaire français-russe des idiomes > jeter des fleurs sur les pas de qn
-
19 jeter des maléfices
навести порчу, сглазить, околдоватьDictionnaire français-russe des idiomes > jeter des maléfices
-
20 jeter des pommes cuites à qn
забросать гнилыми яблоками, освистать, осмеять кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > jeter des pommes cuites à qn
См. также в других словарях:
Jeter des perles aux pourceaux — ● Jeter des perles aux pourceaux offrir quelque chose de délicat à quelqu un qui est incapable de l apprécier … Encyclopédie Universelle
Jeter des pierres dans le jardin de quelqu’un. — См. Это в мой огород! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
jeter — [ ʒ(ə)te ] v. tr. <conjug. : 4> • Xe; lat. pop. °jectare, class. jactare, fréquent. de jacere I ♦ Envoyer à quelque distance de soi, dans une direction déterminée ou non. 1 ♦ Lancer. Jeter une balle, une pierre. Jeter sa casquette en l air … Encyclopédie Universelle
jeter — (jeté. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : je jette, je jetterai) v. a. 1° Communiquer un mouvement avec la main. 2° Mettre avec quelque promptitude un manteau, un châle, etc. 3° Jeter un pont. 4° En termes de marine,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
JETER — v. a. ( Je jette. Je jetais. J ai jeté. Je jetterai. Jetant. ) Lancer avec la main ou de quelque autre manière. Jeter des pierres. Jeter un dard, un javelot. Jeter des fusées, des grenades. Jeter ses armes pour s enfuir. Jeter quelque chose au… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
JETER — v. tr. Lancer avec la main ou de quelque autre manière. Jeter des pierres. Jeter des fusées, des grenades. Jeter ses armes pour s’enfuir. Jeter quelque chose au vent. Jeter quelque chose à la tête de quelqu’un. Jeter un filet dans l’eau pour… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
jeter — vt. , lancer, projeter ; précipiter : SHANPÂ (Aix.017bA, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Leschaux.006, Sevrier, Table.290, Thônes.004, Villards Thônes), stanpâ (Albertville), zhanpâ (017aB), R.7 Champ ; koké (Moûtiers), koukâ (Montagny… … Dictionnaire Français-Savoyard
Jeter Connelly Pritchard — (* 12. Juli 1857 in Jonesborough, Tennessee; † 10. April 1921 in Asheville, North Carolina) war ein US amerikanischer Politiker der Republikanischen P … Deutsch Wikipedia
désœuvrement — [ dezɶvrəmɑ̃ ] n. m. • 1748; de désœuvré 1 ♦ État d une personne désœuvrée. ⇒ inaction, inoccupation, oisiveté. Vivre dans le désœuvrement. Faire qqch. par désœuvrement, pour passer le temps. « Comme il n avait aucun travail, son désœuvrement… … Encyclopédie Universelle
Des Moines (Rivière) — Pour les articles homonymes, voir Des Moines (homonymie). Des Moines Le Des Moines River à Ottumwa dans l Iowa … Wikipédia en Français
Des Moines (riviere) — Des Moines (rivière) Pour les articles homonymes, voir Des Moines (homonymie). Des Moines Le Des Moines River à Ottumwa dans l Iowa … Wikipédia en Français